漢字とハングル文字

バンクーバーは思いのほか寒くて、ずっと服を借りていたので、服を買った。関係ないが、ルームメイトは韓国人。夕食後、彼の部屋で、雑談してたら、微妙な三角関係の話から話が大きく脱線した。

意味不明やな。ま、ええか

詳しく知らなかったのだが、韓国では、10年前まで漢字が使われていたのだが、最近はもう使われてないらしい。日本でいうならすべての書物が平仮名だけという感じだ。

だから、最近の韓国の人は漢字をあまり覚えてないようだ。「日本人も漢字なんて必要ないよ。」と言われた。僕が、すべて平仮名になると、書物を解読するのが困難だ。どこで区切れるかわからないと言うと、推測したらわかる。それは固定観念だ。と言われた。

んー

結構興味深かった。

コメントを残す

CAPTCHA